top of page
bridge-3904791.jpg

Hola, soy Julie
Traductora especialista

Llevo ejerciendo como traductora titulada freelance desde 2002 en mis áreas de especialización, el sector financiero y el del transporte ferroviario, proporcionando traducciones rigurosas y localizadas a mis clientes.

Si es la primera vez que necesita una traducción, esta miniguía aclarará sus dudas y le ayudará a optimizar su presupuesto de traducción.

SOBRE MI

Soy traductora titulada. 
Soy titular de un MA en traducción del Institut supérieur des traducteurs et interprètes (ISTI, Brussels) en inglés, español y francés.    

Mis combinaciones de idiomas. 
Soy belga y mi lengua materna es el francés. Traduzco desde el inglés y el español al francés.

Mi ubicación. 
Estoy basada en España, y trabajo principalmente con clientes basados en la Unión Europea.  

Sobre mi

SERVICIOS

Si necesita traducir alguno de estos documentos, le puedo ayudar: 

General

  • Artículos
     

  • Folletos
     

  • Manuales corporativos
     

  • Materiales de formación
     

  • Descripciones de productos
     

  • Documentación corporativa no especializada

Finanzas

  • Informes anuales

  • Estados financieros consolidados

  • Informes económicos

  • Contratos

  • Auditorías

  • Fondos de inversión (folletos, informes, DFI...)

Transporte ferroviario

  • Procedimientos

  • Licitaciones

  • Manuales

  • Contratos

  • Regulación

  • Informes de seguridad

Servicios

EXPERIENCIA Y ÉTICA PROFESIONAL

Llevo traduciendo desde el 2002 para algunas de las compañías más relevantes de mis dos sectores de especialización. Con la mayoría, he desarrollado una colaboración a largo plazo que me permite ofrecer traducciones rigurosas, basadas en mis conocimientos del sector y de la propia compañía. Los pilares de mi colaboración con mis clientes son la calidad, la confidencialidad, la confianza y la fiabilidad.

SDL_Trados_Studio_Web_Icons_01.jpg
Asetrad_Logo.jpg

Trabajo con SDL* Trados Studio, una herramienta TAO (Traducción Asistida por Ordenador) que me ayuda a crear memorias de traducción y glosarios para cada uno de mis clientes y, por tanto, entregar traducciones coherentes, rigurosas y de alta calidad.

Soy socia profesional de Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes). Como tal, me he adherido al un Código deontológico que regula  las condiciones en que deben ejercer su actividad los miembros de la asociación.

Experiencia y ética profesional

Gracias por su mensaje. Contestaré lo antes posible.

¿Tiene preguntas o necesita ayuda? Contacte conmigo

Contacto
bottom of page